Keine exakte Übersetzung gefunden für "موضع القياس"

Übersetzen Französisch Arabisch موضع القياس

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Bien que la part des femmes dans l'emploi salarié non agricole ait augmenté dans 93 des 131 pays étudiés entre 2000 et 2005, le taux de chômage reste plus élevé chez les femmes que chez les hommes.
    ورغم أن نصيب المرأة في العمل بأجر في القطاع غير الزراعي قد زاد في 93 بلدا من بين 131 بلدا كانت موضع القياس من عام 2000 إلى 2005 فإن المرأة لا تزال تعاني من استمرار ارتفاع معدلات بطالتها عن الرجل.
  • Même si d'autres opérations de traitement sont nécessaires, cette carte pourra servir de source de données indirectes pour améliorer les estimations de l'abondance et de la teneur en métal des nodules par krigeage; elle pourra également servir à définir les gradients bathymétriques locaux.
    وحتى إذا استدعى الأمر إجراء مزيد من عمليات المعالجة من الممكن استخدام هذه الخريطة كبيانات بديلة من أجل تحسين تقدير وفرة العقيدات ونوعيات المعادن من خلال عملية كريغ مشتركة؛ ويجوز أيضاً استخدامها للحصول على درجات الميل الموضعية في قياس الأعماق.
  • d) Il doit exister également un réseau de mesure in situ (il se peut que de tels réseaux n'aient qu'une portée limitée et n'aient pas d'instruments automatiques d'enregistrement ou d'affichage des données);
    (د) ينبغي تواجد شبكة قياسات موضعية. وهذه الشبكات قد لا تكون شاملة للغاية وربما تفتقر إلى بعض الأدوات الأوتوماتيكية للتسجيل أو الإبلاغ؛
  • b) Il est fondamental de mettre en place in situ un réseau de mesure comportant notamment des spectroradiomètres, un système de positionnement mondial différentiel (DGPS), des unités mobiles de cartographie, etc. Il faudrait notamment envisager d'utiliser les produits obtenus grâce aux techniques multidimensionnelles d'assimilation des données pour les cas où des données in situ font défaut;
    (ب) يعتَبر وجود شبكة للقياس الموضعي أمراً أساسياً لإدراج المقاييس الإشعاعية الطيفية والنظام العالمي التفاضلي لتعيين المواقع، ووحدات رسم الخرائط المتنقلة، كما ينبغي إيلاء الاعتبار إلى نواتج البيانات المتأتية من تقنيات تمثُّل البيانات المتعددة الأبعاد لسد الثغرات حيثما يفتَقر إلى البيانات الموضعية؛
  • Cette décision préconisait les mesures suivantes : les Parties non visées à l'article 5 devraient mettre en place des procédures pour veiller à ce que les stocks soient quantifiés avec exactitude et communiqués au Secrétariat; un examen futur devrait être accordé à un ajustement tendant à limiter la quantité de production de bromure de méthyle par les Parties non visées à l'article 5; les Parties visées à l'article 5 devraient indiquer chaque année au Secrétariat les quantités de bromure de méthyle dont a besoin chacune des Parties visées à l'article 5 pour l'année suivante et afficher les données communiquées sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone; et les Parties visées à l'article 5 devraient être encouragées à mettre en place de nouvelles pratiques pour prévenir l'importation de bromure de méthyle excédant la demande prévue.
    ويدعو هذا المقرر إلى اتخاذ التدابير التالية: ينبغي أن تضع الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 موضع التنفيذ إجراءات بشأن القياس الدقيق لكميات المخزونات وأن تقدم تقارير عن ذلك؛ وينبغي إيلاء النظر في المستقبل في تعديل مستوى إنتاج بروميد الميثيل المسموح به في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5؛ وينبغي أن تقدم تقارير سنوية من قبل الأطراف العاملة بموجب المادة 5 ووضع الحاجات المتوقعة لكل طرف يعمل بموجب المادة 5 من بروميد الميثيل للسنة التالية على موقع أمانة الأوزون على شبكة الويب؛ وينبغي تشجيع الأطراف العاملة بموجب المادة 5 على أن تضع موضع التنفيذ ممارسات أخرى لمنع استيراد بروميد الميثيل بمستويات تتجاوز الطلب المتوقع.